Archivo mensual: noviembre 2010

Nihonjin no shiranai Nihongo: La serie

Justo cuando estaba en Japón este verano estrenaban la serie basada en los libros de “Nihonjin no shiranai Nihongo”, y mas que por la tele, que esta vez vi poca, recuerdo claramente un cartel en las escaleras de la entrada frente al perro Hachiko de la línea Denentoshi que fue el que me puso en guardia al respecto.

Vistos los libros me costaba un poco de trabajo el adivinar como se podía hacer una serie de televisión con ellos pero guionistas y productores han conseguido hacerlo.

Para convertirlo en serie lo que se ha hecho es rodear a las anécdotas y reflexiones sobre el japonés y las costumbres japonesas con una historia inventada acerca de una chica (Riisa Naka) que se convierte en profesora de japonés y que espera que eso le sirva de trampolín para lo que es su verdadero objetivo que es convertirse en profesora de escuela secundaria.

La estructura de los capítulos es mas o menos similar, una primera parte en la que se comenta algún tema del idioma japonés que sirve para ir introduciendo el capítulo y posteriormente el desarrollo dramático que está relacionado de un modo u otro con el tema de japonés que se ha expuesto al principio.

Al igual que en los libros, la serie muestra a los japoneses el choque que muchas veces sufren los extranjeros frente a las costumbres japonesas y enfrenta también a los japoneses al muro que a veces abren frente a los extranjeros aunque estos tengan intención de integrarse y no vivir en una burbuja separados de la sociedad en la que viven.

Quizás para aquel que no estudie o no le interese el japonés le pueda parecer una serie aburrida porque dramaticamente hablando no es nada del otro mundo, pero para el interesado en conocer el japonés y los usos de los japoneses, seguro que le saca rentabilidad a su visión.

Por cierto que Nagiko Umino hace un cameo en el último capítulo de la serie, desde luego el dibujo del libro la representa perfectamente.

Enlace en Wiki Asia

Nihonjin no shiranai Nihongo: Los libros

Cuando se llega a cierto nivel de japonés, el aprender mas no depende de saber ya mas gramática o mas vocabulario si no de saber utilizar las palabras y la gramática que ya se sabe y en el viaje de este año a Japón salí a la busca y captura de libros que me ayudaran a esa misión.

Uno de ellos es “Nihonjin no shiranai Nihongo” (日本人の知らない日本語), el japonés que desconocen los japoneses en nuestro idioma, que se autodefine perfectamente como un “Ensayo en cómic” y en el se cuenta la experiencia como profesora de japonés para extranjeros de la autora Nagiko Umino.

Y es que el hablante nativo de un idioma acaba automatizando muchos resortes del idioma sin preguntarse los porqués  de los mismos. Yo mismo me he visto obligado a reflexionar sobre muchas estructuras del español cuando algún que otro amigo japonés estudiante de español me ha hecho preguntas sobre el idioma.

Con sentido del humor y un dibujo sencillo y agradable en este libro se observa una doble vertiente tanto en la parte lingüística como en la de usos y costumbres de Japón. En la primera se recuerda a los japoneses lo bonito que es su idioma y como utilizarlo de una forma que se corresponda a esa belleza y a los extranjeros a hacer un uso del japonés mas cercano al de los nativos y mas alejado del idioma de manual. Por la otra parte se enseña a los japoneses que los extranjeros que llegan a Japón no son seres venidos del espacio exterior si no seres humanos corrientes y a los extranjeros se les ayuda a conocer esas costumbres que nos parecen tan raras y a veces incomprensibles la primera vez que las vemos.

En todos esos aspectos me ha parecido muy interesante y encima de aprender me he echado unas cuantas risas, todavía me acuerdo de alguna cara de sorpresa ante alguna carcajada que se me escapaba en el tren de vuelta a casa mientras le echaba un vistazo justo después de comprarlo.

Dio la casualidad de que mientras estuve allí se estrenó una serie de televisión basada en estos libros, pero eso será comentario de la siguiente entrada.

Nihonjin no shiranai Nihongo

Autores: Hebizo y Nagiko Umino

ISBN: 78-4-8401-2673-1

Precio: 880 yenes

Nihonjin no shiranai Nihongo 2

Autores: Hebizo y Nagiko Umino

ISBN: 978-4-8401-3194-0

Precio: 880 yenes

Salón Manga Andalucía 2010

Este fin de semana se ha celebrado en Granada el V Salón Manga de Andalucía. En el habían dos eventos que para mi sobresalían sobre todos los demás, el sábado la presentación del proyecto “Masters of manga” en el que Marc Bernabé entrevista a auténticas leyendas del mundo del cómic japonés y el domingo la proyección de “Crónicas desde Cipango” en el que el Capitán Urías entrevista a cuatro españoles residentes en Japón a la búsqueda de respuesta a la pregunta ¿Qué nos atrae a los occidentales de Japón?.

Con todo el dolor de mi alma no podía asistir a lo del sábado porque tenía otro compromiso anterior a hora parecida, aunque luego me enteré de que debido a una pequeña urgencia familiar que luego afortunadamente acabó en nada Marc no pudo realizar esa presentación.

Y esta mañana acudí para ver el documental donde antes de entrar tuve la suerte de encontrarme con las chicas de Studio Kawaii con las que rememoré un poco las viejas historias del Salón Manga de Jerez.

Con Marc Bernabé antes de empezar el acto

Ya en el interior tuve la oportunidad de saludar a Marc Bernabé al que no veía desde el homenaje a Tenchi y que sería también el encargado de presentar el evento del domingo.

Respecto al documental me pareció muy interesante, a pesar de que yo no he vivido en Japón y solo tengo la experiencia de mis viajes reconocí bastantes sensaciones que explicaban los protagonistas del mismo y por supuesto también obtuve nuevas perspectivas de lo que significa Japón para los españoles que viven allí y como enfrentan esa experiencia. Así que si alguno tiene la oportunidad de poder verlo que la aproveche no se arrepentirá.

Respecto al resto del salón no tengo gran cosa que decir salvo que el de Jerez sigue estando por encima y no me duelen prendas en decirlo.

Ya tengo mis Ultimate

Bueno, he recibido los discos una semana después de la fecha de lanzamiento, la edición normal que contiene solo el CD con las canciones que forman el nuevo recopilatorio de PSB como la edición especial que además lleva un DVD con actuaciones suyas en la BBC como su actuación completa en el Festival de Glastonbury de este año.

Ya en la farmacia le he dado un par de repasos al CD disfrutando de todas las canciones pero me he parado a pensar que de todos sus discos quizás sean los recopilatorios los que menos he escuchado, me ha parecido curioso.

Ahora tranquilamente le echaré un vistazo lo que para mi es el premio gordo del lanzamiento, es decir el DVD. Y cuando me hayan entretenido un poco los pondré en la estantería con el resto de mi colección.

Ahora a esperar al 29 de Noviembre al lanzamiento de “Together”.